視頻:近觀中國丨為翻譯這句話,譯者為何去看山水畫找靈感?
(近觀中國)觀千里“江山”,感知習近平眼中的“人民”
中新社北京9月22日電 題:觀千里“江山”,感知習近平眼中的“人民”
作者 鐘三屏
中央黨史和文獻研究院法文專家戴維力(Jean DELVIGNE)的手機里,存著北宋王希孟所作《千里江山圖》的掃描照片,這是他為了翻譯“江山就是人民、人民就是江山”特意下載的。
如何為中國最高領導人習近平多次談到的這句話找到最精準的翻譯?這位外籍專家觀中國山岳河流,品讀中華文化,感受到“江山”在中國政治詞匯中的獨特意涵:“江山”是中國人對國家和政權的形象表達,與人合為一體、不可分離,人民是“江山”的核心。
古往今來,跨越語言、膚色和地域,國家與人民的關系始終是一個重要命題。執(zhí)政者如何認識和感知“人民”,也是一門“世界語”。
“江山就是人民、人民就是江山”,習近平道出了當代中國對“人民”的理解。
以世界背景為參照,更能感知習近平這句話的“中國味道”。
戴維力從西方文化中為它找到了一個對應的表達——拉丁語短語“Vox Populi, Vox Dei”,意思是“人民的聲音至高無上”。
在戴維力看來,中國政治家所說的“江山”象征一種天然有機的權力,“天人合一”,“江山”和“人民”融為一體,就像人們?nèi)粘:人?、用水種地一樣“無法分開”。而西方人通常認為人和大自然是分開的,西方的政治、制度和哲學都在講“分離”,這是中西方最根本的不同。
“如果我們從政治理論來分析‘江山就是人民、人民就是江山’,這句話就像習近平在說‘我們的政治制度和我們的人民不分離’?!贝骶S力說。
從歷史角度看,今日中國執(zhí)政者對人民的認知,以中華傳統(tǒng)文化為“源”,以中國社會土壤為“根”。
中國人千年前就提出“民惟邦本,本固邦寧”“天地之間,莫貴于人”,把人擺在社會和價值體系重要位置。在論述關于國家制度和治理的豐富思想時,習近平多次強調民本觀念對執(zhí)政的借鑒意義。
在繼承愛民利民、富民惠民等理念基礎上,中共提出“黨在任何時候都把群眾利益放在第一位”的人民立場,賦予民本新的時代價值。習近平強調,中國共產(chǎn)黨“根基在人民、血脈在人民、力量在人民”。
中國共產(chǎn)黨探索本國道路的百年史,也是一部“人民觀”的踐行史。
在中國著名的政治地標北京長安街上,中南海新華門內(nèi)影壁上的“為人民服務”五個大字,就是百年基因最顯性的表達。
習近平指出,“打江山、守江山,守的是人民的心”。在觀察家看來,習近平關于“江山”和“人民”關系的闡述,究其本質強調的是“人心向背”這一根本性問題。
放眼世界,“治亂興衰”的案例屢見不鮮。習近平反復用“塔西佗陷阱”“霸王別姬”“歷史周期率”等經(jīng)驗教訓告誡全黨,“政之所興在順民心,政之所廢在逆民心”。
戴維力還觀察到,中共執(zhí)政者與西方現(xiàn)代國家的一個區(qū)別,是不僅代表人民,還帶領人民,“通過說服人民,讓人民贊同,帶領人民去做偉大的事業(yè)”。
從“人民江山論”視角出發(fā),中共把人民看作江山本身、視為建政執(zhí)政的價值所在,也為跳出歷史周期率提供了啟迪。
“‘江山就是人民、人民就是江山’,這就像是一句可以雕刻在人民大會堂外觀上的話,代表了一個最重要、最基本的原則?!贝骶S力說。(完)(圖片素材來源:新華社、中新社、中新網(wǎng))